Budō i motto Aikidō

Budō i motto Aikidō
Termin Budō jest zazwyczaj tłumaczony jako „droga wojownika”, ale ta interpretacja, choć rozpowszechniona, może oderwać nas od jego prawdziwego sensu. Budō — 武道— składa się z dwóch kanji. Pierwszy, Bu – 武, nie oznacza „wojny”, ale dosłownie „zatrzymać włócznię”: zakończyć konflikt, przemoc, agresję, bałagan. Drugi, Dō – 道, jest zazwyczaj rozumieny jako „droga”, chociaż być może bardziej wyraźne tłumaczenie go jako „kształt” lub „sposób”. Dlatego bardziej zacięte tłumaczenie byłoby: „sposób na powstrzymanie konfliktu”.
Nie oznacza to, że praktykujący Budō powinien wyjść w świat, aby powstrzymać zło jako bohater fikcji. Konflikt, do którego odnosi się Budō, jest o wiele bliższy, to ten, który mieszka w sobie.
Oto motto Aikidō:
Masakatsu Agatsu Katsuhayabi – Masakatsu Hirokatsu,
co oznacza: „Prawdziwe zwycięstwo jest zwycięstwem nad samym sobą. Tu i teraz. ”
To zwycięstwo nie oznacza zwycięstwa w walce ani pokonania innego. Chodzi o pokonanie tego, co nas porusza w środku: duma, strach, niepokój, natychmiastowa reakcja. Zawsze jesteśmy my. Prawdziwa walka toczy się z naszymi własnymi cieniami
„Tu i teraz” nie jest ideą filozoficzną. To konkretna praktyka: to nasz sposób na stanięcie przed ciężką przeszłością lub przerażającą przyszłością. Nie chodzi o czekanie na odpowiedni moment. Nadszedł czas.
Budō, więc to jest sposób na powstrzymanie bałaganu w sobie.
A motto Aikidō przypomina, że prawdziwe zwycięstwo nie jest przeciwko innemu, ale przeciwko temu, co nas odbija.
Włócznia, którą musimy powstrzymać, nie jest na zewnątrz.
Jest dokładnie tam, gdzie zaczyna się droga.

Dodaj komentarz